- 08, 15, 2019
- No Comments.
- By May Chen
- Interpreting & Translation, Legal
An Expensive Divorce: Consolidating Translated Legal Information for Public Access
A lawyer in the city recently engaged us to translate a divorce consent order. He represented the wife and the translated documents were to be served to the husband in CHINA. Some clauses from the Family Law Act 1975 were quoted in the consent order, and therefore the lawyer has asked us to translate those […]
Take a Tour- 12, 19, 2014
- Comments Off on Free Interpreting & Translation
- By May Chen
- Interpreting & Translation
Free Interpreting & Translation
Here are some free interpreting and translation resources a non-English speaker in Australia can access before engaging a private interpreter or translator. Free Onsite Interpreting All public hospital in Australia provides free interpreting service for public patients eligible for Medicare. Some have full-time or part-time in-house interpreters and engage external onsite or phone interpreting when in-house […]
Take a Tour- 12, 19, 2014
- Comments Off on AUSIT Excellence Awards
- By May Chen
- Interpreting & Translation
AUSIT Excellence Awards
AUSIT Excellence Awards The AUSIT Excellence Awards recognize initiatives and activities by individuals, teams, and organisations operating in all sectors of the translating and interpreting industry. They encourage best practice, professionalism, dedication to quality, innovation and outstanding contributions to the industry. The AUSIT Excellence Awards celebrate organisations and individuals/teams in six categories: Outstanding Contribution to […]
Take a Tour- 04, 14, 2014
- Comments Off on What is NAATI Accreditation?
- By May Chen
- Interpreting & Translation
What is NAATI Accreditation?
NAATI stands for National Accreditation Authority of Translators and Interpreters, the accreditation authority in Australia for translators and interpreters. Under the pre-2007 system, accreditation was obtained either by sitting through an exam, passing through a course run by an educational institution accredited by NAATI, or recognition of prior practicing experience. Mandarin and Cantonese interpreters, as well as Chinese […]
Take a TourTestimonials
Neither our Aussie barrister nor our Chinese client is in a position to judge the interpreting quality of May CHEN. But I am, being a bilingual lawyer. And I can see that your interpreter has translated the legal concepts after she has understood it and therefore it makes sense to the client.
Derek Lo Lawyer, Partner of Canaan Lawyers
Recent Articles
- Covid & Diet
- Chinese Subtitle Operator for Miss Peony
- Some Common Pitfalls and Solutions for Court Interpreters in Zoom
- Consecutive Interpreting Vs Simultaneous Interpreting
- Interpreting for Mediation in Zoom
- Interpreting for Court Hearing in Zoom
- An Expensive Divorce: Consolidating Translated Legal Information for Public Access
- Bikram Yoga for Translators
- Phone Interpreting: Problem Solving Approach
- Not Just an Interpreter